Entradas etiquetadas con Extranjerismos
Fundamentos de la Comunicación: Lenguaje, Periodismo y Estilo
Extranjerismos, Préstamos y Latinismos: Uso Correcto en Español
Los extranjerismos son palabras que provienen de otro idioma y se utilizan en español sin cambios significativos (p. ej., pizza, software). Se recomienda escribirlas en cursiva o entre comillas.
Los préstamos lingüísticos, en cambio, son palabras de otro idioma que se han adaptado al español (p. ej., fútbol en lugar de football). Estas se escriben con normalidad y siguen las reglas ortográficas y gramaticales del español.
Los (más…)
Explorando Movimientos Literarios y Conceptos Lingüísticos
Préstamos, Extranjerismos y Calco Léxico
Préstamos: Palabras y expresiones que una lengua toma de otra, adaptándolas a su pronunciación y ortografía hasta sentirlas como propias.
Extranjerismos: Palabras o expresiones tomadas de otras lenguas que conservan su pronunciación y ortografía originales, por lo que los hablantes las sienten extranjeras. Ejemplo: camping, dossier.
Calco Léxico: Formación de palabras o expresiones mediante la traducción literal de términos extranjeros, adaptándolas (más…)
Formación de Palabras y Relaciones Semánticas: Estilos Verbales
Estilos Verbales
– Presente
- Histórico: Cervantes nace en 1783
- Con valor de futuro: Te lo doy enseguida, se casan en dos meses
- Habitual: Me levanto cada día a las siete
- Atemporal: Dos y dos son cuatro, a quien le ayuda, Dios le ayuda
– Pretérito Imperfecto de Indicativo
- De cortesía: Quería pedirte un favor
- De intencionalidad: Qué bien que llames ahora, porque ya me marchaba (realizar algo)
- Habitual: Pasaba por allí cada día
– Futuro Imperfecto
- De obligación: Harás lo que yo te diga
- Probabilidad: No (más…)