Entradas etiquetadas con Extranjerismos

Fundamentos de la Comunicación: Lenguaje, Periodismo y Estilo

Extranjerismos, Préstamos y Latinismos: Uso Correcto en Español

Los extranjerismos son palabras que provienen de otro idioma y se utilizan en español sin cambios significativos (p. ej., pizza, software). Se recomienda escribirlas en cursiva o entre comillas.

Los préstamos lingüísticos, en cambio, son palabras de otro idioma que se han adaptado al español (p. ej., fútbol en lugar de football). Estas se escriben con normalidad y siguen las reglas ortográficas y gramaticales del español.

Los (más…)

Explorando Movimientos Literarios y Conceptos Lingüísticos

Préstamos, Extranjerismos y Calco Léxico

Préstamos: Palabras y expresiones que una lengua toma de otra, adaptándolas a su pronunciación y ortografía hasta sentirlas como propias.

Extranjerismos: Palabras o expresiones tomadas de otras lenguas que conservan su pronunciación y ortografía originales, por lo que los hablantes las sienten extranjeras. Ejemplo: camping, dossier.

Calco Léxico: Formación de palabras o expresiones mediante la traducción literal de términos extranjeros, adaptándolas (más…)

Formación de Palabras y Relaciones Semánticas: Estilos Verbales

Estilos Verbales

– Presente

  • Histórico: Cervantes nace en 1783
  • Con valor de futuro: Te lo doy enseguida, se casan en dos meses
  • Habitual: Me levanto cada día a las siete
  • Atemporal: Dos y dos son cuatro, a quien le ayuda, Dios le ayuda

– Pretérito Imperfecto de Indicativo

  • De cortesía: Quería pedirte un favor
  • De intencionalidad: Qué bien que llames ahora, porque ya me marchaba (realizar algo)
  • Habitual: Pasaba por allí cada día

– Futuro Imperfecto

  • De obligación: Harás lo que yo te diga
  • Probabilidad: No (más…)
Ir arriba